一区在线观看视频-一区在线免费观看-一区在线视频-一区在线看-国产性老妇女做爰在线-国产性夜夜性夜夜爽91

首頁 > 新聞中心

英語翻譯有哪些筆譯方法?

來源:譯銘翻譯

每個人都有每個人的做事方法,就連學習筆譯也是如此。作為一家專門的英語翻譯公司,我們公司由很多翻譯能手,他們都有認為比較好的筆譯方法來與我們一起分享:

1.直譯法

就是按照文字的字面意思直接翻譯過來,例如漢語中的“紙老虎”直譯成“paper tiger”,外國人看起來不但深明其義,而且覺得很是傳神,所以現已成為正式的英美民族語言。另外,我們口中的“丟臉”也被直譯為“lose face”,“走狗”譯成為“running dog”.由于中國熱而大為外國人歡迎的“功夫”音譯成“kung fu”等也算是直譯法的一種。

2.同義習語借用法

兩種語言中有些同義習語無論在內容、形式和色彩上都有相符合,它們不但相同的意思或隱義,面且有相同的或極相似的形象或比喻。翻譯時如果遇到這種情況不妨直載了當地互相借用。比方說漢語中有一句習語是“隔墻有耳“,英語中卻有”walls have ears”,兩句話字、義兩合,無懈可擊。我們說“火上加油”,英國人則說”to add fuel to the flame”,兩者也完全一樣。

英語翻譯有哪些筆譯方法?

3.意譯法

有些習語無法直譯,也無法找到同義的習語借用,則只好采用意譯的方法來對待.例如漢語中的”落花流水”用來表示被打得大敗之意,譯成英文便是“to be shattered to pieces”。“烏煙瘴氣“形容情形混亂不堪,可用“chaos”來表達。

4.省略法

英語翻譯公司了解到:漢語中有一種情況,就是習語中有的是對偶詞不達意組,前后含意重復。偶到這種情況時可用省略法來處理,以免產生畫蛇添足之感。例如“銅墻鐵壁”可譯成“wall of bronze” 已經足夠,實在無須說成”wall of copper and iron”.”街談巷議“在意義上也是重復的,所以譯成”street gossip”便可以了。

5.增添法

為了要更清楚地表達原意,有時要結合上下文的需要,在譯文中增添一些說明。例如“樹倒猢猻散”可譯成“Once the tree falls,the monkeys on it will flee helter-skelter,”其中helter-skelter是“慌慌張張”之意,是增添的成分,原文雖無其字而有其義,加了使形象突出,有聲有色。

6.還原法

一些習語源于外語,翻譯時可使之還原。例如“夾著尾巴”應寫成”with the tail between the legs”;”戰爭販子”是英文”war-monger”的中譯;”藍圖”則是”blue-print”等.

以上六種是英語翻譯公司列舉的筆譯方法,僅供參考哦~~~~~

上一篇:如何選擇一家優質的日語翻譯公司?

主站蜘蛛池模板: 自偷自偷自亚洲永久 | 久久久久久久久久久福利观看 | 国产在线视频h | 亚洲欧美高清 | 一级毛片中文字幕 | 国产精品亚洲综合久久 | 欧美日本一区二区 | 国产欧美一区二区三区精品 | 欧美日韩国产综合一区二区三区 | 美女黄页网 | 日韩毛片高清在线看 | 91欧美视频 | 亚洲视频免费一区 | 成人午夜影视全部免费看 | 中文字幕毛片 | 高清午夜看片a福利在线观看琪琪 | 国产成人综合欧美精品久久 | 欧美大片国产在线永久播放 | 91人碰| 日韩欧美一区二区久久 | 精品国产区一区二区三区在线观看 | 萌白酱喷水福利视频在线 | 美女的让男人桶到爽软件 | 天天黄色片 | 国产精品线在线精品国语 | 成年18网站免费视频网站 | 毛片看| 中文字幕在线观看不卡视频 | 日韩欧美视频一区二区在线观看 | 在线一区免费播放 | 国产99精品免费视频看6 | 国产一区二区三区视频 | 91成人爽a毛片一区二区 | 国产成人精品高清不卡在线 | 免费看一毛一级毛片视频 | 久久免费视频2 | 国产精品国三级国产aⅴ | 国产日产高清欧美一区二区三区 | 亚洲碰碰 | 久草免费在线播放 | 国产香蕉成人综合精品视频 |